Leviticus 18:14

SVGij zult de schaamte van den broeder uws vaders niet ontdekken; tot zijn huisvrouw zult gij niet naderen; zij is uw moei.
WLCעֶרְוַ֥ת אֲחִֽי־אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אֶל־אִשְׁתֹּו֙ לֹ֣א תִקְרָ֔ב דֹּדָֽתְךָ֖ הִֽוא׃ ס
Trans.

‘erəwaṯ ’ăḥî-’āḇîḵā lō’ ṯəḡallēh ’el-’išətwō lō’ ṯiqərāḇ dōḏāṯəḵā hiw’:


ACיד ערות אחי אביך לא תגלה  אל אשתו לא תקרב דדתך הוא  {ס}
ASVThou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
BEYou may not have sex relations with the wife of your father's brother, for she is of your family;
DarbyThe nakedness of thy father's brother shalt thou not uncover; thou shalt not approach his wife: she is thine aunt.
ELB05Die Blöße des Bruders deines Vaters sollst du nicht aufdecken: zu seinem Weibe sollst du nicht nahen, sie ist deine Muhme.
LSGTu ne découvriras point la nudité du frère de ton père. Tu ne t'approcheras point de sa femme. C'est ta tante.
SchDu sollst die Scham des Bruders deines Vaters nicht entblößen, du sollst nicht zu seinem Weibe gehen; denn sie ist deine Base.
WebThou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thy aunt.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel